Brillene som oversetter spansk til norsk
Fremtidens språkassistent? Vi testet Meta-brillene i spansk dagligliv
Meta sine nye smartbriller lover oversettelser rett i øret, hjelp på reisen og et glimt av hvordan teknologi kan gjøre hverdagen enklere i et fremmed land. Vi tok med brillene på handletur i Spania for å teste hvor godt de faktisk fungerer når du står midt i butikkstøyen og prøver å finne riktig vare.
Kunstig intelligens – rett på nesen
Meta sine smartbriller, laget i samarbeid med Ray-Ban, ser ved første øyekast ut som helt vanlige solbriller. Designet er klassisk og diskret – men inni brillestengene skjuler det seg mikrofoner, høyttalere, et lite kamera og en kraftig AI-assistent.
Ved å si “Hey Meta” kan du starte en samtale med brillene. Du kan be dem oversette et skilt, forklare hva du ser foran deg, ta et bilde eller søke opp informasjon. Brillene kobles til mobilen via Meta View-appen, og bruker kunstig intelligens til å forstå både tale og omgivelser.
Dette gjør dem spesielt spennende for oss som bor eller ferierer i Spania – et sted hvor språket av og til kan sette begrensninger i hverdagen.
Språktest i praksis
For å finne ut hvor godt oversettelsesfunksjonen fungerer, tok vi med Meta-brillene til Lidl. Planen var enkel: bruke brillene til å oversette fra spansk til norsk mens vi handlet.
Brillene klarte faktisk oppgaven ganske greit. Når vi spurte om priser, produktnavn eller korte setninger, oversatte de raskt og tydelig. Men så snart det ble mye bakgrunnsstøy – folk som snakket, musikk over høyttalerne og rullevogner som klirret – fikk AI-en problemer med å henge med. Resultatet ble litt bruddvis oversettelse, og enkelte ord forsvant i støyen.
I rolige omgivelser fungerte de derimot bedre. Da vi testet én-til-én-samtaler uten forstyrrelser, var både forståelsen og oversettelsen overraskende presis.
Et glimt av fremtiden
Meta-brillene gir et lite blikk inn i hvordan teknologi kan hjelpe oss i hverdagen – spesielt for nordmenn i Spania. De kan være nyttige i alt fra å lese menyer og skilt til å forklare deg fram på markedet.
Men det er tydelig at teknologien fremdeles er i utvikling. Oversettelsen kan hakke litt, og AI-en trenger gjerne et par sekunder før den svarer. Likevel er det fascinerende hvor mye hjelp man faktisk får – spesielt for den som ikke snakker flytende spansk, men vil klare seg mer selvstendig.
Vår vurdering
Meta sine AI-briller imponerer ikke på alt, men de viser hvor vi er på vei. De er et praktisk hjelpemiddel i mange situasjoner – ikke en erstatning for språkkunnskap, men et supplement som kan gjøre hverdagen litt enklere.
For oss i Spania kan de være gull verdt i møte med nye situasjoner, på reise, eller når man står fast med et språk man bare delvis forstår.
Fremtiden er kanskje ikke helt her ennå – men den sitter allerede på nesen din.